tag:blogger.com,1999:blog-74344512458956256402024-03-12T20:30:30.537-07:00Русские мамы за границейКак вырастить и воспитать грамотного русскоговорящего ребенка за границейUnknownnoreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-7434451245895625640.post-29212727152012756422014-05-05T09:38:00.002-07:002014-11-19T13:02:13.679-08:005 советов где и когда практиковать русский язык с ребенкомОтвет прост: везде и всегда. Подстраиваемся под любые условия, не меняя при этом уклада жизни.<br />
<br />
<h3>
В магазине</h3>
Совместные походы в магазин во многих семьях - дело повседневное. Много раз замечала, насколько безустанно американские мамы разговаривают с еще совершенно маленькими детьми в супермаркетах. Со стороны их речь звучит так, будто они делают научный доклад, четко поставленным голосом, без сюсюканья: "Так, что еще нам необходимо? Давай заглянем в список. Яблоки: есть красные, желтые и зеленые, маленькие и большие. Пожалуй, возьмем вот эти, они послаще, нам же для начинки. Берем пакет и складываем их внутрь. Пяти яблок должно хватить: один, два, три, четыре, пять". Ребенок пытается вставить свое веское слово, и мама в тон ему на это отвечает, не отвлекаясь от дела.<br />
<br />
<a name='more'></a><a href="http://3.bp.blogspot.com/--Wph76wSN5c/U2fMx7LJ1GI/AAAAAAAAAy8/NFd7-HVTRIM/s1600/399291_2806304313205_777789909_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="Photo credits: K. Kisly" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/--Wph76wSN5c/U2fMx7LJ1GI/AAAAAAAAAy8/NFd7-HVTRIM/s1600/399291_2806304313205_777789909_n.jpg" height="320" title="" width="213" /></a>Эффективная практика, можно позаимствовать. В понедельник разговор ведем исключительно на одном языке, а вот в среду на другом. Для обучаемых трем и более языкам, еще есть пятница.<br />
Общение происходит на равных. Когда малыш подрастет, он заговорит вашими же словами, поэтому старайтесь, чтобы ваша речь была богатой, детальной и разнообразной. Еще и стишок на ходу прочтите.<br />
<br />
<h3>
Дома</h3>
Даже если вы заняты уборкой или приготовлением пищи, о своих действиях с объяснением их причин можно рапортовать малышу, пусть почувствует свою важность и примет участие в процессе.<br />
<br />
Можно интересоваться его мнением и спрашивать советы, например: "Что сюда лучше добавить: укроп или петрушку? Они зелененькие, вкусненькие, оба растут на грядке, но пахнут по-разному (дать понюхать). Что пахнет вкуснее?". Или "Этот стол очень грязный, его надо протереть. Смотри, сколько крошек от хлеба. Раз, два, три - и крошки все ушли."<br />
<br />
<h3>
В зоопарке, аквариуме, музее</h3>
Здесь мы бываем реже, но подход применяем тот же. Красочно описываем все, что видим, используя логические связи: "Смешная обезьяна. У нее сплющенная мордочка, длинные передние лапы, большие карие глаза. Как ловко она перескакивает с дерева на дерево! Теперь понятно, зачем ей нужны эти длинные передние лапы."<br />
<br />
Малышу же постарше можно предложить самому описать рыбку, задавая при этом наводящие вопросы, выявляющие больше деталей: "Интересно, рыбка кушает водоросли (пауза) или конфетки?". Такой вопрос вызовет бурю смеха, но малыш четко запомнит название того, чем питается рыбка.<br />
<br />
<h3>
В ресторане</h3>
В ожидании еды можно поиграть в <a href="http://www.usasha.com/2014/04/blog-post_24.html" target="_blank">игры</a>. Можно также брать карандаш с бумагой и начинать учиться писать простые русские слова и имена членов семьи. Даже если ребенок еще не пишет и не читает, зрительная память у него уже развита и постепенно он запоминает написание простейших имен и слов.<br />
<br />
<h3>
На отдыхе</h3>
"Какое красивое необычное место! Что ты здесь видишь?" Ребенок перечисляет море, горы, песок, небо, цветочки и т.п. "А скалы видишь?"- здесь называется, указывается и описывается все то, что не было названо малюткой. Опять же с наводящими вопросами, сравнениями, привлечением внимания к деталям.<br />
<br />
Отдельная статья в моем блоге посвящена поездкам <a href="http://www.usasha.com/2014/04/blog-post_24.html" target="_blank">в машине</a>. Проделывая 25-минутный путь на гимнастику и такой же обратно четыре раза в неделю, мы с дочерью в один момент открыли для себя и общение, и игры. Надо ли говорить, что теперь мы туда "летим", а не "едем". И для вас разрядка отличная, и зарядка для ума ребенка прекрасная.<br />
<br />
И не стесняйтесь неустанно беседовать с малышом в общественных местах. На худой конец, просто проговаривайте вслух свои мысли.
<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7434451245895625640.post-77405063802663827422014-04-29T22:46:00.000-07:002014-05-02T15:22:59.804-07:00Двуязычные дети: 5 тезисов для их родителейТема интересная, исследованная, слегка противоречивая, лично для меня очень познавательная. Пригодится и тем, кто интересовался возможно ли научить малыша сразу трем языкам.<br />
<br />
Бытует мнение, что дети, растущие в двуязычной среде, слегка отстают в речевом развитии. Дескать происходит путаница, ребенок теряется, и в результате его речь скудна, а словарный запас низок в обоих языках.<br />
<br />
<a name='more'></a>Действительно, двуязычные дети зачастую начинают произносить первые предложения позже, чем их сверстики. Это связано с тем, что их словарный запас меньше в отдельно взятых языках, а навыки общения могут быть недостаточны. Тем не менее, специалисты считают, что двуязычные малыши укладываются в установленные нормы, а первые слова произносят в том же возрасте, что и их одноязычные сверстники.<br />
<br />
А вы замечали, что у детей, обучающихся двум языкам одновременно, встречается нарушение грамматического строя, связной речи, словарного запаса? Довольно непросто сориентироваться в правилах и особенностях двух языков одновременно. На начальном этапе зачастую возникает путаница, т.к. ребенок просто не способен волшебным образом освоить сразу два языка вместо одного. Ему нужна помощь, ваш мудрый подход, систематичность и последовательность. Какие же существуют преимущества владения детьми двух языков и каким правилам важно следовать, чтобы их параллельное изучение прошло успешно?
<br />
<br />
<h3>
У билингвов понятийно богатое мышление и высокая успеваемость</h3>
Исследования в Канаде и других странах показали, что специально организованные программы двуязычного обучения для детей возрастом 4-6 лет дают им значительные преимущества перед сверстниками-монолингвами, и в частности влияют на уровень успеваемости в школе. А уже в возрасте 10 лет у двуязычных детей были зафиксированы высокие показатели умственного развития на фоне одноязычных ровесников.<br />
<br />
Углубленный научный анализ строения интеллекта билингвов свидетельствует о том, что две языковые системы способствуют развитию гибкости и нешаблонности мышления, интеллектуальной активности, а также активизируют творческое мышление. Эти дети часто имеют быструю реакцию.<br />
<br />
Понятийно богатое же мышление двуязычных детей объясняется наличием дополнительных ресурсов потенциальной вариативности, выявляющейся в их речи. Иными словами, ребенок рано начинает осознавать, что одно и то же понятие можно выразить по-разному на двух или более языках. Как правило, такие дети хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки.<br />
<br />
<b>Важно:</b> имеет значение возраст, в котором начато овладение вторым языком. В случаях, когда ребенок овладевает двумя языками в возрасте до трех лет, он проходит две стадии (Н.В. Имедадзе): сначала ребенок смешивает 2 языка, потом начинает отделять их друг от друга. Уже около 3 лет ребенок начинает четко отделять один язык от другого. В конце третьего года жизни, а некоторые в 4 года перестают смешивать языки. Ребенок 4-5 лет стремится к контактам, его привлекает возможность рифмовать слова. Он стремится узнать, что означает то или иное слово и называет предметы. В 6 лет он активно использует любой из языков в игре со сверстниками.<br />
<br />
А в том случае, если ребенок имеет разноязычных родителей, и каждый из них общается с малышом на своем родном языке с самого рождения малыша, то процесс изучения сразу двух языков пройдет органично и естесственно.
<br />
<br />
<h3>
Ранний билингвизм не требует от малыша особых способностей</h3>
Двуязычие - это реальность для эмигрантов, независимо от того, хотят этого родители или нет. Зачастую папы и мамы, особенно в раннем детстве своего чада, игнорируют эту реальность. Некоторые зациклены только на русском языке; другие, наоборот, считают, что русский язык - помеха и никому здесь не нужен: хоть бы на одном языке выучился говорить.Так должны ли дети обладать особыми способностями или талантами, чтоб усвоить более одного языка?
По утверждению лингвистов, практически любой ребенок, если он слышит два (или больше) языков с младенчества в равном соотношении, то легко усваивает оба.<br />
<br />
<b>Важно:</b> практика каждого из языков должна иметь свое особое время, где господствует только этот язык. Например, в течение следующих двух часов мы будем играть и общаться только на русском (украинском, беларуском). Затем мы идем на прогулку и используем исключительно английский.<br />
<br />
С утратой активности в одном из языков билингвальность начинает снижаться. Однако дети-билингвы способны быстро восстанавливать свои навыки общения на забытом языке в условиях его интенсивной активизации. Изменение языкового окружения пробуждает активность и продуктивность билингвизма. Именно поэтому многие родители любят, чтобы летом их ребенок посетил бабушек-дедушек или других родственников, проживающих на территории активного использования их родного языка. Погрузился в русскоязычную среду, так сказать.<br />
<br />
<h3>
Часто билигвизм идет рука об руку с хорошим кругозором</h3>
Ребенок, воспитывающийся в семье, где один или оба родителя - носители иной культуры, еще с раннего детства знакомится с традициями, образом жизни и литературой, представляющими мир в несколько отличном от местного свете. Этому способствуют и детские книги, и мультфильмы, и общение с далекими родственниками, и отдельные интересы и хобби родителей. Человек, который хорошо знает другие языки, культуры и мировую классику, глубже понимает строение мира и имеет более широкий объем понятий, явлений и представлений.<br />
<br />
<b>Важно:</b> воспитывать любовь ребенка к каждому из изучаемых языков и культуре. Многие эмигранты из стран бывшего СССР стесняются говорить со своими детьми на русском языке в общественных местах. Прибегая к исковерканному языку принявшей их страны, они как бы демонстрируют ребенку, что их речь неполноценна, теряя одновременно и свой авторитет, и статус родного языка в глазах малыша. Очень часто это стремление оградить свое чадо от возможных отрицательных реакций окружающих в его адрес имеет обратное действие и трактуется ребенком таким образом, что русский превращается для него в тайный, нежелательный язык.<br />
Излишне говорить, что стесняться родного языка не следует.<br />
<br />
<h3>
Знание языков дает преимущества в работе и выборе карьеры</h3>
Думаю, я не единственная, кто слышал от жителей приютившей нас страны фразы типа: "Какая ты счастливая, что говоришь на нескольких языках. Вот я знаю только английский (французский, немецкий и т.п.)!" Мне кажется, хотя я могу и заблуждаться, что особенно восторгаются билингвизмом дружелюбно по своему менталитету настроенные американцы. Человек, который говорит более, чем на одном языке получает дополнительные возможности общаться, читать и путешествовать. Чем не плюс?<br />
<br />
<b>Важно:</b> не смешивать два языка. Иными словами, не вставлять отдельные слова из второго языка в речь на первом. Это чревато тем, что в итоге ребенок будет делать много ошибок в обоих. Старайтесь контролировать речь ребенка, обращать внимание на ее недостатки. Родители в данном случае совмещают как бы две роли - собеседника и учителя. Внимательный и заботливый собеседник - идеальный учитель для билингва.
<br />
<br />
<h3>
Ясный ум в старости</h3>
Счастлив тот, у кого два родных языка. И не только потому, что он может говорить, общаться и спорить на нескольких языках, но он даже в старости способен на большее, чем его одноязычные сверстники. Установлено это было учеными из университета Йорка (Великобритания), которые опубликовывали свои результаты в журнале <i>Psychology and Aging</i>.<br />
<br />
В качестве эксперимента были исследованы 104 человека в возрасте от 30 до 59 лет, а также 50 человек в возрасте от 60 до 88 лет. В каждой группе 50% ее членов с детства являлись двуязычными. Этим людям, чтобы справиться со сложными заданиями так называемого теста Симона, требовалось значительно меньше времени, чем их ровесникам, освоившим в детстве только один язык. Двуязычные испытуемые также лучше справлялись с усложненными заданиями.<br />
<br />
Ученые объясняют эти способности тем, что двуязычным людям постоянно приходится проводить границы между двумя языками, и поэтому они могут быстрее сортировать важную информацию и отметать второстепенную.<br />
<br />
<b>Важно:</b> родители не должны бояться дать своему ребенку возможность вырасти двуязычным, утверждает Кордула Нич, исследователь из университета Базеля. "Это ни в коем случае не перегружает ребенка. То, что он в будущем не будет хорошо владеть ни одним языком, это не более чем предубеждение", – говорит Нич.
<br />
<br />
<h3>
Вывод:</h3>
Оба языка должны быть представлены в окружении ребенка по возможности полно. Было бы идеально, чтобы он общался с родственниками и знакомыми разного возраста на обоих языках и при этом усваивал не только сам язык, но и соответствующую культуру, связанную с ним. Не сдавайтесь, не бойтесь трудностей и не переходите на более часто звучащий вокруг язык. Также, не отчаивайтесь, если ребенок отвечает вам на другом языке. И не переставайте ни при каких обстоятельствах делать необходимую повседневную работу по обучению ребенка каждому из языков. Эта работа со временем будет требовать все меньше и меньше вашего времени, а ее результат будет проявлять себя еще долгие года.<br />
<br />
Использованные материалы:<br />
<a href="http://www.woman.ru/" target="_blank">woman.ru</a><br />
<a href="http://www.babyblog.ru/" target="_blank">babyblog.ru</a><br />
<a href="http://deti.mail.ru/" target="_blank">deti.mail.ru</a><br />
<a href="http://abvgd.russian-russisch.info/" target="_blank">abvgd.russian-russisch.info</a><br />
<a href="http://www.mama.sarbc.ru/" target="_blank">mama.sarbc.ru</a><br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7434451245895625640.post-81933876400746732462014-04-26T21:30:00.001-07:002014-04-27T22:38:35.189-07:005 причин научить дошкольника читать и писать по-русски <div style="text-align: right;">
<div style="text-align: right;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-UXh0kEX1o1E/U1x_JIbEBwI/AAAAAAAAAyc/Z3PeOvhOhiQ/s1600/229315_1984830936884_6568603_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="Учимся читать" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-UXh0kEX1o1E/U1x_JIbEBwI/AAAAAAAAAyc/Z3PeOvhOhiQ/s1600/229315_1984830936884_6568603_n.jpg" height="212" title="" width="320" /></a></div>
</div>
Дети растут быстро, но свои собственные - все же быстрее чужих. Как уже оговаривалось в предыдущей статье, в обучении и воспитании ребенка нет такого понятия как "еще рано". Алфавит большинство карапузов способно освоить уже к своему первому году жизни. Этому, помимо всего прочего, способствует множество приложений для гаджетов, с которыми сегодня может ознакомиться любой шестимесячный малыш, но об этом - в отдельной статье. Правда, детки младшего возраста так же быстро как выучили, могут алфавит и забыть, если к нему некоторое время не возвращаться или, как в моем случае, переключиться на другой алфавит. (Надеюсь, у всех развешены русские буквы-магниты на холодильнике и на стене ванной?)
Если все буквы четко освоены, то можно переходить к обучению чтению. Об этом мы тоже еще поговорим подробнее. Так почему же нужно постараться научить ребенка читать и писать по-русски до его поступления в школу?
<br />
<br />
<h3>
Используем дошкольные года с умом</h3>
Школа еще успеет дать свою нагрузку и маме, и малышу; а пока ребенок не имеет багажа ответственности в виде обязательной посещаемости и домашних заданий, его свободное время можно заполнить с умом и пользой. Вдвоем ли, с бабушками ли или с помощью репетиторов и специальных занятий, найдите время и средства на обучение ребенка чтению и письму до того, как он пойдет в школу. Проще вместе почитать 20 минут на уже усвоенном и понятном русском языке после школы, чем загружать новой информацией и без того уставшего ребенка. А сейчас можно целиком посвятить себя чтению и письму на русском языке, не отвлекаясь на школьные дисциплины.
<br />
<h3>
<br /><a name='more'></a>Ребенок готов</h3>
Умственная готовность к чтению у большинства детей наступает еще в дошкольном возрасте. Зачем терять время, если можно дать пищу детскому мозгу уже сейчас? Мою дочь научили довольно достойно читать и писать на занятиях в русском детском саду Сан-Франциско за полтора месяца, как раз в год перед поступлением в Kindergarten. Откровенно говоря, дело бы пошло и быстрее, займись я этим ранее. В любом случае, цель была достигнута: ребенок выучился русской грамоте еще до начала школы.
<br />
<br />
<h3>
Закладывается логика языка</h3>
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-I6gB_ibD-VA/U1x_iYII8pI/AAAAAAAAAyk/4bHdb2oYkYU/s1600/409629_2806307553286_335084149_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="ребенок читает" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-I6gB_ibD-VA/U1x_iYII8pI/AAAAAAAAAyk/4bHdb2oYkYU/s1600/409629_2806307553286_335084149_n.jpg" height="320" title="Photo by K. Kisly" width="212" /></a>При изучении чтения и письма у ребенка закладывается база, наличие которой способствует легкости восприятия новых языков, изучаемых в будущем. Ребенок уже понимает, что буквы - не странные картинки, таящие в себе загадку, а символы, имеющие смысл и логику. Умение читать по слогам - сложный и неотъемлемый навык, необходимый в любом языке. Чем раньше ребенок уловит эту схему - тем прочнее фундамент и общая языковая база. Доказано на личном опыте - начав изучать английский язык в первом классе и взяв разговорный итальянский несколькими годами спустя, я без труда освоила французский, да и чувствовала себя при его изучении достаточно свободно и комфортно. Ведь не зря считается, что владение языками - признак высокого интеллекта. Помимо всего прочего, укрепляется осознание важности знания именно русского языка. И в целом, можем ли мы утверждать, что наш ребенок владеет русским языком, если он на нем не читает?
<br />
<br />
<h3>
Успеваемость в школе и вера в себя</h3>
Владение чтением и письмом на русском языке послужит залогом успеха в школе. Воспринимайте процесс изучения русского языка как генеральную репетицию перед ее началом. Придя в школу, малыш уже знает, на что он способен и учеба дается ему гораздо проще. Моя дочь, например, начиная обучение в школе, уже подзабыла некоторые когда-то усвоенные буквы латинского алфавита. Читала только по-русски. Подрастая в русскоговорящей семье и посещая русский же садик, на английском она говорила слабо и с ошибками. Как следствие, по результатам тестирования она была определена в специальный ESL класс наряду с другими детьми, чей первый язык не английский. За несколько первых месяцев обучения, она не только заговорила, но и стала круглой отличницей, вышла в лидеры, и со второго триместра регулярно помогает англоговорящим одноклассникам с построением предложений, их написанием и чтением. У дочери красивый уверенный почерк и высокая скорость чтения для своего уровня.<br />
<br />
<h3>
Может быть поздно</h3>
Вы готовы конфронтировать упрямое "Не хочу" и безразличное "Зачем"? Возможен отказ изучать русский язык. Звучит негативно, но это так. Освоив местный язык, малыш может отказаться изучать русское чтение и письмо за ненадобностью, да и из-за сложности самого языка. Заставлять можно, но, как известно, ни к чему хорошему учение из-под палки не приводит. Не стоит вызывать ненависть к русскому языку, а лучше подсуетиться заранее, пока малыш не спохватился. И на вопрос "Почему?" - отвечаем: "Потому, что все люди должны уметь читать и писать". Не уточняя, на каком языке.
<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-7434451245895625640.post-15466791780625154042014-04-24T10:59:00.001-07:002014-04-27T11:26:33.526-07:005 способов научить ребенка русскому языку в машинеВы - занятая мама, пытающаяся совместить и работу, и дом, и образование ребенка. Времени в обрез, но вместе вы проводите какое-то время в машине либо ходите пешком - в школу, со школы, на секции, из секций и т.п. Не теряем драгоценное время.
<br />
<br />
<h3>
Игра в города</h3>
Выключаем радио, аудиокниги и музыку. Играем во всем знакомые "города", но не городами, а русскими словами. Для подзабывших правила: называете любое русское слово, а ребенок в свою очередь называет новое, начинающееся на последнюю букву вашего, и так по очереди. Важно: называя слово, четко по слогам проговаривайте его написание, например "де-ре-во". И чадо свое призывайте делать то же самое, исправляя ошибки. Моя дочь обожает нашу игру, и особенно радуется, когда доходит очередь до слова "йод". В ход пойдут и прилагательные, и предлоги, и местоимения. Отлично пополняет словарь и прививает грамотность.
<br />
<br />
<h3>
<a name='more'></a>Игра в крокодила</h3>
Загадываете слово и начинаете красочно его описывать, в то время как ребенок пытается его отгадать. Затем меняетесь ролями. Я заметила, что дочь часто любит загадывать мое же слово и старается похоже его описать. Не произносите угаданное вами слово сразу, а дайте ребенку возможность пофантазировать, задавайте вопросы. Развивается речь, способность правильно излагать свои мысли, внимание к деталям.
<br />
<br />
<h3>
Стихи</h3>
Дети охотно рассказывают стихи. Я заметила, что даже малопонятные, "взрослые" поэмы вызывают восторг у моей шестилетки. Здесь главное правило - никогда не рано начинать читать Пушкина и Лермонтова. В 4 года дочь выучила длиннющий отрывок из поэмы "Руслан и Людмила", начинающийся словами "У Лукоморья", и до сих пор с удовольствием его пересказывает. Поначалу, конечно, понятны не все слова и их значения. Однако со временем, когда фразы уже четко уложены в голове и памяти, смысл ранее неизвестных слов начинает улавливаться (либо спрашиваться у мамы), и в итоге периодически даже использоваться в речи. Помните, язык не устаревает, а богатая речь всегда в моде. Как-то я, в очередной раз прослушав перед сном упомянутый отрывок, сказала дочери: "Спокойной ночи, мое Лукоморье!". В ответ получила следующее: "Спокойной ночи, мой кот ученый". Маленькие радости.На сегодняшний день мы читаем Рождественского, Пастернака и Цветаеву. Не дома, не принудительно, а по дороге и с удовольствием. Кстати, Youtube - ваш друг и товарищ, если вы сами подзабыли школьную программу. Включаем через телефон прямо в машине, и ищем стихи в прочтении как профессионалов, так и любителей. Начните со сказок типа "О царе Салтане".
<br />
<br />
<h3>
Рифмы</h3>
Подбирайте рифмы к простым русским словам. Играйте на победу: кто назовет больше рифм к слову "зайка" - тот и выиграл. В играх не ограничивайте ребенка: подойдут и имена собственные, и марки машин, и фирмы-изготовители йогуртов. Помните, что здесь главное - сам процесс игры, поэтому не придерживайтесь строгих правил. "Изабелла-Нутелла" -прекрасная рифма.
<br />
<br />
<h3>
Старая добрая музыка</h3>
Если вы устали или вам просто нужно подумать о чем-то своем, включайте в машине песни из русских мультфильмов. И ребенку весело, и вам передышка. Опять же, на Youtube полно ресурсов, или же сами запишите свой диск. Даже если ребенок чем-то в этот момент занимается, русскоязычный фон - важный атрибут поездки. Услышав песню во второй раз, он ее обязательно узнает и прислушается.
<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-7434451245895625640.post-44663954997139815282014-04-24T10:26:00.001-07:002014-04-27T20:31:07.741-07:00Как вырастить русскоговорящего ребенка за границей. Вступление.Итак, русская мама, вы живете в стране, где не говорят по-русски. Это, безусловно, нелегко, знаю по себе. Привезено ли чадо "оттуда", родилось ли оно в новой стране проживания - значения не имеет. Важно то, что пойдя в сад-школу ребенка волей-неволей выносит из зоны русской среды, и он постепенно понимает, что на русском языке говорят немногие ( а то и вовсе никто), а вот местный язык знают все, и мама, кстати, тоже. Зачем напрягаться и учить оба, если выбор прост и логичен? Побеждает комфорт.
<br />
<br />
<a name='more'></a>В случае, если мамин муж и по совместительству папа - местный и русским не владеет, вывод еще логичнее. Русский язык попросту вымирает. Да и многие нерусские папы могут упрекать маму за общение с общим ребенком на непонятном языке.<br />
<br />
Вспоминается уместный к теме случай, произошедший со мной, студенткой, прилетевшей на несколько месяцев с целью летней подработки в Сан-Франциско, Калифорнию. Работая официанкой в кафе, разговорилась с симпатичной, тоже юной, американкой, сидевшей в компании парня за столом, который я обслуживала. Узнав, что я из Минска, она вдруг заговорила со мной на грамотном, чистом русском языке с едва улавливаемым американским акцентом. КАК, удивилась я. Все оказалось довольно просто.
<br />
<br />
Дело в том, что в первой половине прошлого века дедушка Марии (так звали мою новую знакомую), эмигрировал в Нью-Йорк из (вот это да!) родного мне Минска, а через несколько лет сумел вызвать к себе свою едва развевшуюся с мужем беременную дочь. Дочь быстро вышла замуж за чистокровного американца, и Мария, конечно, тоже родилась законной американкой. Русскоговорящих друзей у матери Марии не завелось, от русской коммуны она также была далека, а дедушка вскоре умер. Единственный человек, с кем она могла поговорить на родном языке стала маленькая Мария.
<br />
<br />
"Дома мама с папой говорили, конечно, по-английски. А оставшись со мной наедине, мама переходила на русский. Поначалу, мне это нравилось, нас с мамой будто объединял секрет, такая игра. Но начав учиться в школе, я быстро поняла, что русский язык никому не интересен и что метаться между двумя языками сложно. Я выбрала английский, разумеется. На нем говорили в школе, дома, в секциях и лагерях. Телевидение, газеты, книги, магазины. Но мама не позволила мне забыть русский. Каждый раз, когда я обращалась к ней на английском, она говорила мне по-русски:" Я тебя не понимаю". И все. Так мой русский язык остался со мной на всю жизнь".
<br />
<br />
Большинство родителей и не настаивает, чтобы чадо общалось с ними по-русски. Во-первых, действительно, кому здесь интересен иностранный язык? Во-вторых, ребенок и нас
заодно выучит местной грамоте. Ну и наконец, в-третьих, не хватает ни сил, ни нервов постоянно твердить будто старая заезженная пластинка: "Давай, сыночек/ доченька, говорить по-русски хотя бы дома" или "а теперь то же самое, но на русском". Как результат, сперва ребенок начинает вставлять в русскую речь местные словечки, далее отвечать на местном языке, ну и как итог вообще слабо понимать русскую речь. Одна моя подруга , когда желает скрыть суть разговора от шестнадцатилетней дочери, предупреждает: "Говори быстро, тогда она ничего не поймет". И смешно, и грустно. Так стоит ли удерживать убегающий от ребенка русский язык, и если да, то как это сделать?
<br />
<br />
Методика проста, эффективна, и не требует временных затрат. Есть и другие, вспомогательные, выработанные мною за этот год и опробованные на собственном шестилетнем ребенке. Буду охотно делиться ими с вами.
<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com5North America37.996162679728116 -111.445312512.474128179728115 -152.7539065 63.518197179728119 -70.1367185